Pavillon des sciences de l´eau et de l´environnement, université de Lethbridge, Alberta - Canada - Constructalia canada gansa EUA

Pavillon des sciences de l´eau et de l´environnement, université de Lethbridge, Alberta - Canada

Facilité et rapidité de construction
Fiabilité, pérennité et recyclabilité de l’acier
Simplicité et compacité architecturale
LEED argent

L’idée d’un engagement environnemental est inhérente au pavillon des sciences de l’eau et de l’environnement de l’université de Lethbridge et le choix de l’acier – matériau pérenne et recyclable – en structure, en ossature et en revêtement de façade participe de cet engagement.


Ce n’est pas un hasard si ce nouveau centre de recherche sur l’eau est situé au cœur de l’Alberta, une région de l’ouest canadien où l’eau a une forte présence : des lacs, des rivières, des glaciers marquent le paysage alors que des tornades et de violents orages caractérisent le climat. L’eau représente un enjeu majeur du XXIe siècle et l’Alberta entend jouer un rôle important dans les recherches menées pour préserver cette ressource naturelle vitale. Dans cette optique, le bâtiment qui abrite ces recherches ne pouvait que s’inscrire dans une démarche écologiquement respectueuse : elle est certifiée par l’organisme américain Leadership in Energy and Environmental Design (LEED) qui lui a attribué un niveau argent.

Un projet fédérateur
Le pavillon des sciences de l’eau et de l’environnement résulte d’un partenariat entre l’université de Lethbridge, des laboratoires de recherche provinciaux et fédéraux, des entreprises industrielles et le gouvernement de l’Alberta. Il est à la fois le carrefour administratif de l’Alberta Ingenuity Centre for Water Research et un lieu d’enseignement et de recherche. En investissant près de 27 millions de dollars canadiens dont 22 pour le nouveau bâtiment, la région soutient la recherche sur l’eau avec pour objectif d’assurer la qualité et la durabilité des ressources en eau de l’Alberta. Il accueille une vingtaine de chercheurs confirmés, cent cinquante techniciens et des étudiants venant des départements de Science, de Géographie, de Physique et d’Astronomie.

Une architecture simple pour un projet responsable
Simplicité et concision géométrique, évitant les formes élaborées et des détails décoratifs faisaient partie des exigences de la maîtrise d’ouvrage. Au-delà de l’aspect formel, la demande exprimée insistait sur la faisabilité du projet par des entreprises locales, mettant en œuvre des matériaux pérennes disponibles dans la région. Le choix d’une structure en acier s’est ainsi imposé face à une solution béton d’autant plus facilement qu’elle permettait de respecter le calendrier relativement court – le chantier a duré un an et demi – et de s’inscrire dans l’enveloppe budgétaire déterminée.

La répartition du programme
Le bâtiment de 5 300 m2 s’élève sur deux étages et se fonde sur un niveau partiel de sous-sol. Ce dernier est essentiellement occupé par la recherche sur l’eau avec des laboratoires, des réservoirs à poisson et à organismes aquatiques ainsi qu’une citerne d’eau pluviale. Entre le rez-de-chaussée et le premier étage sont répartis des bureaux, des salles de réunion, des salles de cours, des laboratoires humides – pour étudier notamment des plantes – et des laboratoires secs où sont accessibles les outils informatiques et électroniques. Au dernier étage se trouve un laboratoire d’analyse équipé d’instruments spécialisés, notamment de mesure, nécessaires à la recherche en science environnementale. En toiture, un appentis contient un local technique et donne accès à une aire d’expérimentation en plein air.

L’entrée est marquée en façade par le volume blanc en saillie de la façade et de la toiture autour duquel s’organisent les deux ailes du bâtiment. À l’intérieur, ce volume central se déploie toute hauteur. Il rassemble les espaces communs de circulation et de rencontre. Un escalier s’élève autour d’un mur végétalisé.

D’inspiration glaciaire
L’aspect extérieur du bâtiment est inspiré des paysages canadiens avec ses montagnes, ses glaciers et ses lacs. Le volume blanc de l’entrée évoque un glacier. Sa partie basse, vitrée, figure la fluidité de l’eau qui rejoint le sol pour aller en cours d’eau rejoindre les « lacs », ici des bassins de rétention. De part et d’autre, les parements métalliques des façades rappellent par les stries qu’ils dessinent et leur couleur, les Montagnes Rocheuses. À l’intérieur, dans l’espace central, la sous-face des bacs en acier est laissée apparente, occultée par endroits par des panneaux acoustiques suspendus en « nuages de glace ».

L’acier en structure, ossature légère et parement : un gage de pérennité
La superstructure associe un système poteaux standards et poutres treillis à des planchers mixtes et un noyau béton dans lequel se trouvent les ascenseurs. Le demi sous-sol est en béton armé. Une ossature métallique légère est utilisée pour les murs extérieurs, comme pour les murs intérieurs non porteurs, afin de supporter le revêtement métallique des façades et contribuer à la résistance au vent. Le revêtement est constitué d’un assemblage de tôles profilées en acier galvanisé peint, de couleur bronze pour les façades des deux ailes du bâtiment et de couleur blanche pour les volumes particuliers. Quatre types de profilés de couleur bronze sont associés afin de donner l’aspect rocheux recherché. Comme le souligne Robert Jim de Cohos Evamy Integratedesign, « Le bardage en acier est un matériau de construction relativement simple dont le résultat et le coût sont prévisibles. Notre équipe de conception l’a utilisé de façon simple mais encore inédite afin d’obtenir un résultat surprenant. » Il répond aussi à un souci de pérennité, la fiabilité du matériau étant envisagée dans le temps sur une longue période.

Que ce soit en structure, en ossature ou en bardage, les solutions acier choisies présentent plusieurs avantages dans le cadre de cette réalisation. Entièrement préfabriqués, les éléments sont d’un montage rapide car facile à assembler. Dans une région où les écarts de température sont importants et les intempéries courantes, la rapidité, outre son aspect économique, était un atout évident. Ainsi, très vite le chantier a pu se dérouler hors d’eau et hors d’air. En effet, une fois les fondations construites (entre mai et septembre 2007), le montage de la structure et de l’ossature métallique légère ainsi que la pose de l’isolation extérieure complétées par des bâches plastiques provisoires furent réalisées en trois mois.

Grâce à une gestion précise de l’arrivée des éléments sur site, le chantier s’est organisé de manière rationnelle de manière à éviter les surprises. La préfabrication permettait aussi de calculer au plus juste la quantité de matériaux utilisée et de limiter les déchets. Par ailleurs, l’assemblage a pu être réalisé par des entreprises locales, point retenu pour la certification LEED. Enfin, la préfabrication assurait un meilleur niveau de finition.

Les points certifiés par LEED
La certification LEED initiée en 1998 par le US Green Building Council, adaptée et adoptée au Canada, est un système d’évaluation basé sur des critères d’efficacité énergétique, de gestion de la consommation d’eau ou encore de l’utilisation de matériaux disponibles localement et pouvant être réutilisés, de réduction des déchets…
Le pavillon des sciences de l’eau et de l’environnement de l’université de Lethbridge a été gratifié du niveau argent (deuxième des quatre niveaux) grâce notamment à son implantation qui permet de profiter de l’apport de lumière naturelle, aux systèmes mis en place de ventilation naturelle et de gestion de l’eau ainsi qu’aux matériaux de construction choisis et à leur mise en œuvre.


Matériau issu du recyclage
Matériau indéfiniment recyclable, l’acier est le principal matériau du bâtiment utilisé en structure, ossature et parement de façade et il contient d’ores et déjà une part de matériaux recyclés. Par ailleurs, en prescrivant des matériaux recyclés et recyclables, Cohos Evamy Integratedesign a augmenté l’intérêt pour ces produits.

Lumière naturelle et lumière électrique
Par son orientation et son architecture avec ses grands bandeaux horizontaux vitrés, le bâtiment profite de la lumière naturelle. Pour compléter l’éclairage naturel, il est équipé d’un système électrique à faible voltage avec des détecteurs sensibles et des interrupteurs.

La gestion de l’eau
L’eau de pluie est récupérée depuis les toits et stockée dans une citerne de 53 000 litres placée au sous-sol du bâtiment. Son utilisation dans les toilettes permet de réduire sensiblement la consommation d’eau potable dans le bâtiment. Le système de récupération d’eau à l’intérieur du bâtiment est relié à un important bassin d’eau pluviale à ciel ouvert. Ainsi, quand la citerne est pleine, l’eau en surplus s’écoule automatiquement vers ce bassin qui alimente le système d’irrigation.

La ventilation naturelle et la circulation de l’air
Le pavillon est conçu de manière à favoriser une ventilation passive naturelle. Ainsi, l’air neuf entre au rez-de-chaussée – le niveau dont le taux d’occupation est le plus important – par des ouvrants de fenêtre à claire-voie. L’air qui pénètre se réchauffe et s’élève naturellement dans le volume de l’escalier principal, collectant au passage chaleur et air vicié, pour ressortir par des ouvrants placés sous la toiture (voir le schéma).
L’air chaud qui sort des laboratoires est récupéré pour préchauffer l’air entrant, réduisant ainsi l’énergie requise pour maintenir une température constante à l’intérieur du bâtiment.
Le « living wall », mur végétalisé autour duquel se développe l’escalier, filtre en partie l’air au moment où il s’élève et contribue à la qualité d’ambiance intérieure. En effet, ce mur sur lequel sont plantées différentes essences de plantes purifie l’air intérieur : il absorbe et élimine notamment les COV (composés organiques volatils). Ce dispositif mécanique qui peut traiter d’importants volumes rend inutile l’utilisation d’autres filtres.

Ces dispositifs ont pu être mis en place grâce à l’ingéniosité dont les architectes ont fait preuve dès la conception animés par le souci d’une architecture économe.

Texte: Eve Jouannais


canada gansa EUA

canada gé vancouver
canada goose jakker uk
Canada Goose bomber

English in Everything

Facilitar o aprendizado do inglês como língua estrangeira e a pesquisa de material neste idioma ou nele legendado.Causas aqui defendidas : direitos dos animais (especialmente os de fazenda), secularidade , direitos LGBTTs , línguas minoritárias ,formas de espiritualidade alternativa. No copyright infringement intended.I do NOT own ANY rights to the videos here embedded NOR TO ANY OF THEIR CONTENT WHATSOEVER .The same applies to the Facebook pages material shared on this blog .

quinta-feira, 23 de novembro de 2017

Diferenças entre 'lawyer', 'attorney/attorney at law', counsel, counselor, in-house counselor, solicitor e barrister (em vídeo do Tecla SAP com participação da Bruna Marchi do Descomplicando o Inglês Jurídico).

Advogado em inglês : l awyer, attorney, counsel, counselor, solicitor ou barrister? Postado pelo canal do Youtube   Ulisses Wehby de Carvalho Published on Jun 21, 2017
https://www.youtube.com/watch?v=JPYydC96AZI&feature=youtu.be&d=85463031
Links postado pelo canal do Prof. Ulisses :
(Há muitos mais links também muito úteis na página do vídeo!) DESCOMPLICANDO O INGLÊS JURÍDICO: http://ow.ly/uooh30cLpBf
MR TEACHER PAULO: http://ow.ly/JmCb30cLpDm
às 14:26 Nenhum comentário: Marcadores: Como dizer em inglês: advogado (os vários termos e os termos usados em inglês britânico e americano)

Como dizer 'tornozeleira eletrônica' em inglês.

Ankle bracelet ou a nkle monitor:
Nota: Também encontrei, neste artigo da Wikipédia (em inglês), o termo " tether" (vocábulo  de uso mais geral, significando  "amarra/trava/corrente ") mas, pelo menos em minha pesquisa, pareceu-me muito pouco usado, pelo menos comparando-se com a frequência da expressão " ankle bracelet"  em vários outros artigos sobre este tipo de monitoramento. 

Há também as expressões mais gerais, referindo-se ao método eletrônico em si, com o " e lectronic tagging ", tratado em outro artigo da Wikipédia (em inglês) ou " e lectronic home monitoring", presente no artigo do site Attorneys.com, em que, por sinal,  'ankle bracelet (device)" ocorre igualmente referindo-se ao mesmo aparelho : https://dictionary.cambridge.org/pt/dicionario/ingles/electronic-tagging
https://en.wikipedia.org/wiki/Electronic_tagging
https://en.wikipedia.org/wiki/Ankle_monitor
https://pt.glosbe.com/pt/en/tornozeleira%20eletrônica
Artigo do site GovTech , da seção Justice and Public Safety  onde se vê a expressão " monitoring ankle bracelet " com a foto ilustrativa mostrando claramente se tratar de uma tornozeleira eletrônica , como o artigo da Wikipédia também o faz : http://www.govtech.com/public-safety/GPS-Ankle-Bracelet-Monitoring-of-Low-Risk-Offenders-Costs-More-than-Anticipated.html
Nesta página do site  Attorneys.com   é usada a expressão  " Electronic home monitoring"  ou  EHM, no qual também se lê "ankle bracelet device":
http://www.attorneys.com/parole-and-probation/electronic-home-monitoring

E mais um artigo, onde a expressão " ankle bracelet " é empregada para  se referir ao aparelho usado no monitoramento de infratores das leis contra direção de veículos sob efeito de bebida alcoólica (alcohol-monitoring ankle bracelet):
http://www.govtech.com/public-safety/Ankle-Bracelet-Tracks-Sobriety-247-Monitoring.html

É importante observar ainda que este sistema de monitoramento eletrônico não é usado apenas para pessoas em prisão domiciliar mas também para alguns pacientes de Alzheimer - para segurança do próprio paciente, obviamente - e também em alguns tipos de monitoramento de imigrantes em alguns países. às 01:03 Nenhum comentário: Marcadores: Como dizer em inglês: tornozeleira eletrônica

As palavras 'heel' e 'ankle' e seus significados.

Heel
Como substantivo ,  "heel"  pode ser:
1) a parte de trás dos pés ( ou seja, o   calcanhar

2) a parte posterior ( ou seja , de trás) da sola do sapato ( ou seja, o salto ), aquela que faz altear o calcanhar . 
Veja este último sentido de salto nesta definição dada no site do Priberam em   salto1.7 no link :
https://www.priberam.pt/dlpo/salto 

Veja as definições em inglês (há também a tradução portuguesa da palavra) dadas nos dicionários gratuitos online do Cambridge , do Blablá,   do Reverso,  do Oxford e do Word Reference,   sendo explicados também os sentidos de heel como verbo, além de algumas expressões idiomáticas com este vocábulo :
Heel
https://dictionary.cambridge.org/pt/dicionario/ingles-portugues/heel

https://pt.bab.la/dicionario/ingles-portugues/heel

http://dicionario.reverso.net/ingles-portugues/heel

http://www.wordreference.com/enpt/heel

Ankle 
Ankle é a parte das pernas logo acima dos pés, a junção entre a perna e o pé ,  ou seja, o tornozelo.

Ankle:
https://dictionary.cambridge.org/pt/dicionario/ingles-portugues/ankle

http://www.wordreference.com/enpt/ankle

https://pt.bab.la/dicionario/ingles-portugues/ankle

http://dicionario.reverso.net/ingles-portugues/ankle
Link relacionados:  Meia-soquete em inglês :
https://dictionary.cambridge.org/pt/dicionario/ingles-portugues/ankle-sock
https://pt.bab.la/dicionario/portugues-ingles/meia-soquete
Atenção : Tome cuidado em diferenciar os usos americano e britânico , já que ' anklet ' nos EUA significa meia-soquete   mas no Reino Unido é uma tornozeleira : https://dictionary.cambridge.org/pt/dicionario/ingles-portugues/anklet
http://dicionario.reverso.net/ingles-portugues/ankle
https://www.englishexperts.com.br/forum/como-dizer-meias-soquete-em-ingles-t27495.html
Tornozeleira eletrônica em inglês : Ankle monitor/ tether ( palavra de uso mais geral, significando "amarra/trava/corrente ") ou mesmo " electronic tagging" : https://dictionary.cambridge.org/pt/dicionario/ingles/electronic-tagging
https://en.wikipedia.org/wiki/Electronic_tagging
https://en.wikipedia.org/wiki/Ankle_monitor
https://pt.glosbe.com/pt/en/tornozeleira%20eletrônica
Veja neste artigo o uso da expressão " monitoring ankle bracelet " com a foto mostrando claramente se tratar de uma tornozeleira eletrônica, como o artigo da Wikipédia também o mostra para 'ankle: http://www.govtech.com/public-safety/GPS-Ankle-Bracelet-Monitoring-of-Low-Risk-Offenders-Costs-More-than-Anticipated.html
Neste outro, do site Attorneys.com, é usada a expressão " Electronic home monitoring" ou EHM, no qual também se vê a expressão "ankle bracelet device":
http://www.attorneys.com/parole-and-probation/electronic-home-monitoring

E mais um artigo, onde a expressão " ankle bracelet " é usada para  se referir ao aparelho usado no monitoramento de infratores das leis contra direção de veículos sob efeito de bebida alcoólica (alcohol-monitoring ankle bracelet):
http://www.govtech.com/public-safety/Ankle-Bracelet-Tracks-Sobriety-247-Monitoring.html às 00:46 Nenhum comentário: Marcadores: Inglês básico: calcanhar e tornozelo em inglês (usos de heel e ankle e palavras e expressões relacionadas)

terça-feira, 21 de novembro de 2017

O glossário (gratuito) online de termos de informática de Walt Howe

Walt´s Internet Glossary
http://www.walthowe.com/glossary/

Nota: Basta que se clique na letra inicial do termo cuja definição se procura ou escrever a palavra no espaço dado no link: http://www.walthowe.com/search.html
às 05:12 Nenhum comentário: Marcadores: Informática: glossário gratuito online de Walt Howe

sábado, 18 de novembro de 2017

As letras das canções da opereta The Merry Widow em inglês

The Merry Widow lyrics http://jeremybrett.livejournal.com/39154.html Link relacionado: A tradução inglesa da canção "“ Lippen schweigen, ‘s flüstern Geigen " da opereta The Merry Widow (Die Lustige Witwe) juntamente com a letra original (em alemão): “Lippen schweigen, ‘s flüstern Geigen” From Die lustige Witwe (The Merry Widow) by Lehár.     http://www.simonkeenlyside.info/index.php/recordings/cd-dvd-info-reviews/my-heart-alonedein-ist-mein-ganzes-herz-cd-2007/text-and-translation-for-track-06-lippen-schweigen-s-flustern-geigen-from-die-lustige-witwe-the-merry-widow-by-lehar/
Mais links relacionados:

Este site dá uma boa descrição da opereta, assim como de várias outras em outras páginas:
http://www.musicaltheatreguide.com/composers/lehar/merry_widow.htm
Do site da UCLA, uma página com vários arquivos de som com trechos da opereta:
http://epub.library.ucla.edu/knapp/americanmusical/book2/01.htm

  Mais uma página com algumas das letras originais em alemão e suas traduções inglesas:
http://www.rheinlander-band.info/rheinlanderband-songs-lyrics-german-english.html

Um excelente PDF gratuito introdutório da  Lyric Unlimited’s Backstage Pass!  com panorama da opereta, fazedo uma sinopse da obra e sua contextualização histórico-cultural:
https://lyricoperamedia.s3.amazonaws.com/_img/Lyric_Unlimited/The%20Merry%20Widow%20FINAL.pdf às 03:58 Nenhum comentário: Marcadores: Operetas: The Merry Widow (letras da versão inglesa da opereta)

quinta-feira, 2 de novembro de 2017

A história não contada dos negros não escravos da Inglaterra do século 16 é finalmente revelada por Miranda Kaufman,

"Tudor, English and black – and not a slave in sight." "From musicians to princes, a new book by historian Miranda Kaufmann opens a window on the hitherto unknown part played by black people in 16th-century England"
https://www.theguardian.com/world/2017/oct/29/tudor-english-black-not-slave-in-sight-miranda-kaufmann-history?CMP=share_btn_fb
Sobre a autora da obra focada pelo artigo: http://www.mirandakaufmann.com
Sobre a autora do artigo supracitado no The Guardian,  Bidisha  : https://www.theguardian.com/profile/bidisha
A obra de Miranda Kaufman à venda no site da Amazon.com em quatro formatos: "Black Tudors: The Untold Story" by   Miranda Kaufmann   https://www.amazon.com/Black-Tudors-Untold-Miranda-Kaufmann/dp/1786071843/ref=sr_1_fkmr1_1?ie=UTF8&qid=1509607621&sr=8-1-fkmr1&keywords=Black+Tudors+the+Untold+Story+Miranda+Kaufman
Link para a edição digital ( Kindle edition ): https://www.amazon.com/Black-Tudors-The-Untold-Story-ebook/dp/B01MSX81Q4/ref=tmm_kin_swatch_0?_encoding=UTF8&qid=1509607621&sr=8-1-fkmr1&dpID=51qBzQ5iN5L&preST=_SY445_QL70_&dpSrc=detail

Thanks to the Facebook page   Medieval England  f or sharing the link to the article in The Guardian !
Agradecimentos à página do Facebook  Medieval England  por compartilhar o artigo do The Guardian ! às 00:33 Nenhum comentário: Marcadores: Negros não escravos na Inglaterra dos Tudors, revelados pela obra de Miranda Kaufman

Um artigo sobre o monstruoso (e os monstros!) na saga germânico-escandinava the Grettir, o Forte.

"MONSTERS AND THE MONSTROUS IN THE SAGAS – THE SAGA OF GRETTIR THE STRONG"  OCTOBER 29, 2017 THEPOSTGRADCHRONICLESSITE https://thepostgradchroniclessite.wordpress.com/2017/10/29/monsters-and-the-monstrous-in-the-sagas-the-saga-of-grettir-the-strong/
O artigo de Matt Firth postado no site e na página   The Postgrad Chronicles
e compartilhado pela página do Facebook  The Vikings: The Story of a People, dentre outras coisas , " faz um paralelo entre o herói Grettir e Bewulf, considerando as tensões entre os elementos pagãos e os motivos cristãos, além de examinar o papel de Grettir como um homem que se situa entre os mundos pagão e cristão, libertando a Islândia de seus monstros, segundo descrição pela mencionada   The Postgrad Chronicles.

https://www.facebook.com/thepostgradchronicles/?hc_ref=ARReX70Q2espxEv3P6Or2OEofwqzlXIten7VAh4l-m_yPw1akXnJ1X2WjAY8jWLs4KQ&fref=nf às 00:06 Nenhum comentário: Marcadores: O Forte., Sagas germânico-escandinavas: o monstruoso na saga de Grettir Postagens mais antigas Página inicial Assinar: Postagens (Atom)

Marcadores

Plan D'eau Du Canada à Beauvais

Activité : Gymnase

Téléphone :  
Appelez le 118 418 et dites le mot clé "Tél" pour être mis en relation avec Plan D'eau Du Canada
118 418Dites "Tél"
Fax : 
03 44 48 72 76

Adresse : Rue Mie Au Roy  60000 Beauvais

Horaires d'ouverture

Les horaires d'ouverture de Plan D'eau Du Canada à Beauvais n'ont pas encore été renseignés.ajoutez les !

Les entreprises à proximité de Plan D'eau Du Canada dans la catégorie Gymnase

  • 1 1 km

    Terrain Vert Bois Brulet (football)

    Activité(s) :Salles de Musculation, Clubs D'Athlétisme, Clubs de Tennis de Table, Clubs de Karaté

    Adresse : Rue Jules Isaac, 60000 Beauvais

  • 2 1 km

    Stades

    Activité(s) :Salle de Sport, Gymnase, Clubs D'Athlétisme, Aquagym

    Adresse : Rue Savignies, 60000 Beauvais

  • 3 1 km

    'terrain De Football ''louis Prache'''

    Activité(s) :Salles de Musculation, Cours de Qi Gong, Clubs D'Athlétisme, Clubs D'Escrime

    Adresse : Rue Louis Prache, 60000 Beauvais

  • 4 1 km

    'terrain De Football ''ancienne Mairie De Saint-just Des Marais'''

    Activité(s) :Salles de Musculation, Cours de Qi Gong, Clubs D'Athlétisme, Clubs D'Escrime

    Adresse : Rue Jean Jacques Fénot, 60000 Beauvais

  • 5 1 km

    Spontex (snc)

    Activité(s) :Salles de Musculation, Gymnase, Produits D'Entretien (Fabrication, Gros), Clubs D'Escrime

    Adresse : 74 Rue Saint Just Des Marais, 60000 Beauvais

  • 6 1 km

    'boulodrome ''ferme De Saint-lucien'''

    Activité(s) :Salles de Musculation, Cours de Qi Gong, Clubs de Karaté, Clubs D'Athlétisme

    Adresse : Rue Abbaye, 60000 Beauvais

  • 7 1 km

    Terrains De La Grenouillère

    Activité(s) :Salles de Musculation, Cours de Qi Gong, Clubs D'Athlétisme, Clubs de Tennis de Table

    Adresse : Quartier Saint Lucien Rue Saint Lucien, 60000 Beauvais

  • 8 2 km

    Terrain Vert De Saint-just Des Marais

    Activité(s) :Salles de Musculation, Clubs D'Athlétisme, Clubs de Tennis de Table, Clubs de Karaté

    Adresse : Rue Anciens Combattants Afn, 60000 Beauvais

  • 9 2 km

    Gymnase

    Activité(s) :Gymnase

    Adresse : 49 Rue Alfred Dancourt, 60000 Beauvais

  • 10 2 km

    Stade Communal

    Activité(s) :Salles de Musculation, Cours de Qi Gong, Clubs de Tennis de Table, Clubs D'Escrime

    Adresse : Rue Marais, 60000 Fouquenies

Donner votre avis sur plan d'eau du canada à Beauvais